Linguista - Nasi lektorzy

Klaudia od 2016r. zajmuje się nauczaniem języka włoskiego dla dzieci, młodzieży oraz osób dorosłych. Wychowana została we Włoszech i jest także w połowie włoszką. W swojej pracy skupia się przede wszystkim na przełamaniu bariery językowej, opierając się na wykorzystywaniu nie tylko podręczników dydaktycznych, ale również dopasowanych indywidualnie materiałów oraz gier językowych. Włochy to jej zdaniem nie tylko melodyjny język, ale również malownicze krajobrazy, cudowne jedzenie bogata kultura i historia, którą stara się zarazić również swoich uczniów podczas zajęć. Jej ogromna pasja to nauczanie języka włoskiego oraz samodzielna nauka języków romańskich.
W czasie wolnym zajmuje się malarstwem, ma słabość do włoskiej kuchni oraz literatury. Podziwianie efektów pracy swoich uczniów oraz wspólne dążenie z nimi do zdobywania coraz lepszych kompetencji językowych dają jej największą satysfakcję.
Dal 2016 si occupa dell'insegnamento della lingua italiana ai giovani e agli adulti. Cresciuta in Italia, nel suo lavoro si concentra soprattutto sulla rottura della barriera linguistica, basandosi sull'utilizzo e sull'adattamento di individualizzati materiali didattici e sui giochi linguistici. L'Italia per lei non ha solo una lingua melodica, ma anche paesaggi pittorici, una cucina fantastica, una ricca storia e cultura, con le quali cerca di contagiare i suoi studenti. La sua grande passione non è solo l'insegnamento della lingua italiana, ma anche imparare autonomamente le lingue romanze. Nel tempo libero si occupa di pittura, ha un debole per la cucina e letteratura italiana. Ammirare gli effetti del lavoro dei suoi studenti, e sforzarsi insieme a loro di acquisire competenze linguistiche sempre migliori, le danno la massima soddisfazione.

Przygodę z językiem włoskim zaczęła od krótkiego pobytu we Włoszech, który się przedłużył…i trwał kilka lat. Mieszkała w Neapolu i Rzymie. Po powrocie do Polski zdecydowała się udoskonalić umiejętności j.włoskiego podczas studiów na Filologii Włoskiej. Niezmiennie zauroczona wszystkim co włoskie czyli kulturą, literaturą, sztuką, pięknymi pejzażami oraz kuchnią, odwiedza Włochy kiedy to jest tylko możliwe. Wprowadzając swoich uczniów w meandry języka włoskiego stara się zarazić ich swoją pasją. Oprócz tradycyjnych podręczników w pracy stosuje różnorodne materiały dydaktyczne, dużo uwagi poświęca konwersacjom i słuchaniu języka w oryginale. W wolnych chwilach zajmuje się czytaniem literatury włoskiej i malarstwem. Jest również absolwentką Wydziału Artystycznego na Uniwersytecie Marii Skłodowskiej-Curie w Lublinie.
La sua avventura con la lingua italiana ha iniziato con un breve soggiorno in Italia, che si è prolungato...ed è durato alcuni anni. Ha vissuto a Napoli e a Roma. Dopo il suo ritorno in Polonia, ha deciso di migliorare il suo italiano durante gli studi di filologia italiana. Invariabilmente incantata da tutto ciò che è italiano - cultura, letteratura, arte, bei paesaggi e cucina - visita l'Italia quando è possibile. Quando introduce i suoi studenti alla lingua italiana, cerca di contagiarli con la sua passione. Oltre ai libri classici, utilizza una varietà di materiali didattici e dedica molta attenzione alle conversazioni e all'ascolto della lingua nella sua forma originale. Nel suo tempo libero, le piace leggere la letteratura italiana e dipingere. È anche laureata alla Facoltà di Arti dell'Università Maria Skłodowska-Curie di Lublino.

Ukończyła polonistykę i italianistykę na Uniwersytecie Jagiellońskim. Obecnie pracuje nad doktoratem z obszaru współczesnej literatury włoskiej. Mieszkała w Neapolu i z całego serca pokochała to miasto. Fascynuje się południem Włoch: jego zwyczajami, historią, literaturą i sztuką. Włoskiego naucza od trzech lat i uważa, że aby dobrze poznać język (jakikolwiek, nie tylko ten), należy przede wszystkim otworzyć się na osoby, które go używają i starać się zrozumieć ich sposób myślenia. Dlatego istotne jest nie tylko zapamiętywanie słówek i konstrukcji gramatycznych, ale też zagłębianie się w kulturę kraju i zwyczaje jego mieszkańców. Sama uczy się angielskiego, portugalskiego i neapolitańskiego. No i oczywiście włoskiego, bo nauka języka obcego to proces, który się nigdy nie kończy.
Laureata in polonistica e italianistica presso l’Università Jagellonica. Attualmente sta lavorando sulla sua tesi del dottorato in letteratura italiana contemporanea. Ha abitato a Napoli e la ama con tutto il cuore. Affascinata dal Sud Italia: le sue tradizioni, la storia, la letteratura e l’arte. Insegna italiano da tre anni e crede che per conoscere bene una lingua (qualsiasi lingua, non solo questa) si debba soprattutto aprire alle persone che la usano e cercare di capire il loro modo di pensare. Perciò bisogna non solo imparare il vocabolario e le strutture grammaticali ma anche buttarsi nella cultura del Paese e nei costumi della gente. Lei stessa studia inglese, portoghese e napoletano. Ma anche ovviamente italiano perché l’apprendimento di una lingua straniera è un processo che non finisce mai.

Ciao! Mam na imię Mariola. Moja fascynacja Półwyspem Apenińskim rozpoczęła się w piątej klasie szkoły podstawowej, kiedy na lekcjach geografii poznawaliśmy kraje europejskie. Los chciał, abym w tym cudownym kraju spędziła wiele lat i zakochała się w nim bez opamiętania. Kocham wszystko co włoskie: architekturę, malarstwo, literaturę, modę, kuchnię a przede wszystkim ludzi: ich radość życia i spontaniczność.
Ukończyłam filologię włoską i postanowiłam dzielić się językiem włoskim z innymi. Uczę dzieci oraz osoby dorosłe. W nauce stawiam przede wszystkim na konwersację, ale nie zapominamy również o gramatyce. Dla urozmaicenia zajęć, poznania lepiej języka oraz kultury włoskiej korzystam z nowych technologii, wykorzystuję fragmenty filmów, książek, przepisy kulinarne oraz piosenki włoskie.
Jestem miłośniczką włoskiego kina. Słucham muzyki włoskiej, czytam i zawsze z radością podróżuję do Włoch. Lubię kuchnię środziemnomorską, która często gości na moim stole
Ciao! Mi chiamo Mariola. La mia passione per la penisola appenninica è iniziata in quinta elementare, quando abbiamo conosciuto i paesi europei durante le lezioni di geografia. Il destino ha voluto che trascorressi molti anni in questo meraviglioso paese e me ne innamorassi completamente. Amo tutto ciò che è italiano: architettura, pittura, letteratura, moda, cucina e soprattutto le persone: la loro gioia di vivere, la loro spontaneità . Mi sono laureata in filologia italiana e ho deciso di condividere la lingua italiana con gli altri. Insegno ai bambini e adulti. Nelle lezioni, mi concentro principalmente sulla conversazione, ma non dimentichiamo nemmeno la grammatica. Per diversificare le mie lezioni, conoscere meglio la lingua e la cultura italiana, utilizzo nuove tecnologie, frammenti di film, libri, ricette e canzoni italiane.
Sono un'amante del cinema italiano, ascolto musica italiana, leggo e sempre con il grand piacere viaggio in Italia. Mi piace la cucina mediterranea e le lasagne sono il mio piatto forte.

Karolina zajmuje się nauczaniem języków od 2018 roku. Uczy zarówno hiszpańskiego, jak i włoskiego. Jest pół włoszką, dzięki czemu dobrze zna włoską kulturę i język. Naukę języka hiszpańskiego zaczęła natomiast ponad 10 lat temu, jeszcze w gimnazjum, a aktualnie jest na ostatnim roku studiów magisterskich na Iberystyce na UW. Na swoich zajęciach, Karolina chce przede wszystkim pokazać, że warto jest odważyć się używać języka, którego się uczymy, nawet na najwcześniejszych etapach nauki. Poza tym, uważa, że w nauce języka obcego, ważne jest także zanurzenie się w kulturze danego kraju i nieustanny kontakt z językiem.
Karolina si dedica all'insegnamento delle lingue dal 2018. Insegna spagnolo e italiano. È mezza italiana, il che le permette di conoscere bene la cultura e la lingua italiana. Ha iniziato a studiare lo spagnolo più di 10 anni fa, ancora alle scuole medie, e attualmente è all'ultimo anno della laurea magistrale in Iberistica presso l'Università di Varsavia. Durante le sue lezioni, Karolina vorrebbe soprattutto dimostrare che vale la pena avere il coraggio di usare la lingua che si sta imparando, anche nelle fasi iniziali dell'apprendimento. Inoltre, ritiene che nell'apprendimento di una lingua straniera sia importante immergersi nella cultura del paese e mantenere un contatto costante con la lingua.

Ciao! Mam na imię Aneta i jestem absolwentką Filologii włoskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Obecnie kończę studia magisterskie ze ścieżką tłumaczeniową na Uniwersytecie Śląskim. Miałam także niezwykłą okazję studiować na Università degli Studi di Padova w ramach programu Erasmus. Ten długi pobyt we Włoszech nie tylko wzbogacił moje doświadczenia akademickie, ale przede wszystkim umocnił moją miłość do tego kraju – jego bogatej kultury, niepowtarzalnej otwartej i radosnej atmosfery i, rzecz jasna, samego języka. Zafascynowana Włochami, staram się dzielić tę pasję z moimi uczniami, inspirując ich do odkrywania piękna Bel Paese. Zawsze dążę do tego, żeby zajęcia były angażujące i ciekawe, dostosowując materiały i metody pracy do indywidualnych potrzeb moich uczniów, by wspólnie przełamywać językowe bariery. Każdą dłuższą, wolną chwilę, staram się spędzać we Włoszech, odkrywając ten kraj na nowo. Poza włoskim moje życie wypełnia podróżowanie, górskie wspinaczki oraz niegasnąca miłość do literatury, muzyki i innych języków obcych takich jak hiszpański i angielski.
Ciao! Mi chiamo Aneta e sono laureata in Filologia italiana all'Università Jagellonica di Cracovia. Attualmente sto concludendo il mio diploma di Master con specializzazione in traduzione presso l'Università della Slesia. Ho anche avuto la straordinaria opportunità di studiare all'Università degli Studi di Padova nell'ambito del programma Erasmus. Questo lungo soggiorno in Italia non solo ha arricchito la mia esperienza accademica, ma ha soprattutto rafforzato il mio amore per il Paese - la sua ricca cultura, la sua atmosfera aperta e gioiosa e, naturalmente, la lingua stessa. Affascinata dall'Italia, cerco di condividere questa passione con i miei studenti, ispirandoli a scoprire la bellezza del Bel Paese. Cerco sempre di rendere le lezioni coinvolgenti e interessanti, adattando i materiali e i metodi di lavoro alle esigenze individuali dei miei studenti per abbattere insieme le barriere linguistiche. Cerco di trascorrere ogni momento libero in Italia, riscoprendo il Paese. Al di fuori dell'italiano, la mia vita è piena di viaggi, arrampicate in montagna e un amore duraturo per la letteratura, la musica e altre lingue straniere come lo spagnolo e l'inglese.

Cześć, mam na imię Pietro, jestem Włochem i pochodzę z Bolonii. Studiowałam język i literaturę włoską. Z przyjemnością nauczam, przekazując uczniom miłość do języka i kultury. Jestem zatem nauczycielem języka i kultury włoskiej. W późniejszych latach uczyłem się również dykcji, aby mieć jak najbardziej neutralny włoski akcent. Czekam na wszystkich, którzy chcą szybko nauczyć się płynnie mówić po włosku z pomocą mojej metody opracowanej przez lata pracy z różnymi uczniami wielu narodowości. Do zobaczenia!
Ciao, mi chiamo Pietro, sono italiano e vengo da Bologna. Ho studiato la lingua e la letteratura italiana con passione ed amore, in modo particolare per la cultura del mio paese, cosa che mi preme di insegnare, trasmettendo agli studenti, l'amore per la lingua e la cultura su citata! Sono dunque un insegnante di lingua italiana e cultura italiana. Negli anni successivi studiai anche dizione, in modo da poter avere un accento il più neutro possibile. Ti aspetto per imparare a parlare sin dalle prime settimane!!! ..con il mio metodo di studi sviluppato negli anni di lavoro con svariati studenti di diverse nazionalità. A presto!

Kasia zajmuje się przekazywaniem wiedzy językowej od około 2014 roku.
Praca ta daje jej wiele radości i satysfakcji.
Poza studiami filologicznymi ukończyła również prawo i to właśnie podczas studiów na tym drugim kierunku postanowiła skierować swoją ścieżkę zawodową w stronę języków obcych. Była to dobra decyzja. Jest również absolwentką podyplomowych studiów dla tłumaczy tekstów specjalistycznych języka włoskiego oraz studiów i kursów dla tłumaczy tesktów prawnych i prawniczych języka hiszpańskiego. W pracy lektora korzysta ze zróżnicowanych materiałów, aby umożliwić kursantom wielowymiarowe poznanie języka oraz kultury danego obszaru językowego. W czasie wolnym lubi czytać we wszystkich znanych językach oraz spędzać czas na łonie natury. Chętnie spaceruje oraz jeździ na rowerze.
Kasia si occupa di insegnamento dal 2014 circa.
Questo lavoro le dà molta gioia e soddisfazione.
Oltre agli studi di filosofia, si è laureata anche in giurisprudenza ed è proprio durante gli studi in questo secondo campo che ha deciso di orientare il suo percorso professionale verso le lingue. È stata una buona decisione. È inoltre laureata in un corso post-laurea per traduttori specializzati di testi italiani e in studi e corsi per traduttori di testi giuridici e legali di spagnolo. Nel suo lavoro di insegnante, utilizza una varietà di materiali per dare ai suoi studenti una comprensione multidimensionale della lingua e della cultura dell'area linguistica. Nel tempo libero, ama leggere in tutte le lingue e trascorrere del tempo nella natura. Le piace camminare e andare in bicicletta.

Maciek to student ostatniego roku filologii hiszpańskiej. Od 7 roku życia, kiedy po raz pierwszy zobaczył mecz FC Barcelony, zakochany jest w języku i kulturze Hiszpanii i wtedy również zaczęła się jego przygoda z tym językiem. Na uniwersytecie przygotowuje się do obrony pracy licencjackiej na temat relacji hiszpańsko-katalońskich. Prawie rok swojego życia spędził w Barcelonie, gdzie nawiązał liczne znajomości, które utrzymuje do dziś. Na swoich zajęciach pokazuje język hiszpański w taki sposób, w jaki używają go rodowici użytkownicy tego języka. Jego głównym celem jest przekazanie jego pasji i miłości do Hiszpanii. Aby to osiągnąć, używa materiałów dydaktycznych, które urozmaicają zajęcia i pozwalają uczestnikom lepiej poznać tej kraj.
Maciek es un estudiante de tercer curso del Grado de Filología Hispánica, que desde que tiene 7 años y vio su primer partido del Barça está enamorado de la lengua y la cultura española. En la universidad se está preparando para el examen de licenciatura sobre las relaciones entre Cataluña y España. Casi un año de su vida vivió en Barcelona, donde conoció a muchas personas con las que aún a día de hoy mantiene el contacto. En sus clases enseña el español así como lo utilizan los nativos. Su objetivo es transmitir la pasión y el amor que siente por este país. Para eso utiliza los materiales que permiten a los participantes conocer mejor este país.

Marta swoją przygodę z językiem hiszpańskim rozpoczęła w 2013 roku, gdyż uczęszczała do gimnazjum oraz liceum z oddziałami dwujęzycznymi i to tam zaraziła się pasją do tego języka i kultury. Ukończyła studia licencjackie z filologii hiszpańskiej i aktualnie kontynuuje ten kierunek na magisterce. W międzyczasie mieszkała również i studiowała w Murcji oraz doskonaliła swój język w Burgos i Alicante. Hiszpańskiego naucza od 2020 roku i podczas zajęć zależy jej przede wszystkim na miłej i swobodnej atmosferze. Wykorzystuje różne materiały dydaktyczne, sięgając również do kultury hiszpańskiej, by jak najbardziej urozmaicić lekcje. W czasie wolnym pasjonuje się muzyką, sportem oraz podróżami.

Malwina ukończyła filologię francuską oraz komunikacje wizerunkową na Uniwersytecie Wrocławskim. Doświadczenie zdobywała już podczas studiów filologicznych, nauczając dzieci i dorosłych. W pracy lektora ceni sobie kreatywność, otwartość oraz systematyczność. Chętnie korzysta z nowych technologii oraz współczesnych metod nauczania. Z zapałem podchodzi do prowadzenia lekcji, stawia na ciągły rozwój, doskonalenie umiejętności i zdobywanie wiedzy, którą lubi się dzielić. Dba o dobry nastrój na zajęciach. Wierzy, że swobodna i luźna atmosfera wspomaga edukację. Prywatnie interesuje się literaturą, kinem i teatrem. Wolny czas najchętniej spędza w gronie bliskich.
Malwina est diplômée en philologie française et en management de la communication à l'Université de Wrocław. Elle a gagné une expérience en étudiant la philologie française, en enseignant aux enfants et aux adultes. Dans son travail d'enseignante, elle valorise la créativité, l'ouverture et la régularité. Elle utilise volontiers les nouvelles technologies et les méthodes d'enseignement modernes. Elle est enthousiaste à l'idée d'enseigner, se concentre sur le développement continu, l'amélioration des compétences et l'acquisition de connaissances, qu'elle aime partager. Elle s'occupe de la bonne humeur pendant les cours. Elle estime qu'une atmosphère décontractée et détendue favorise l'éducation. En privé, elle s'intéresse à la littérature, au cinéma et au théâtre. Elle aime passer son temps libre avec sa famille et ses amis.



